In 405, Jerome completed his new Latin version of the Bible - the Vulgate. It soon enjoyed great popularity, but also some resistance. The Old Latin version, which continued to be copied at some places even up to the eighth or ninth

century, was used parallelly for a long time. Thus it is difficult to speak of a standard version existing in all Anglo-Saxon monasteries.
'It was seldom that the complete Bible was copied in its entirety and, with the multiplication of copies of individual books made by scribes of varying skill and accuracy from exemplars of differing date and origin, anything like uniformity could never have been achieved. What was at base an Old-Latin text might be corrected against Jerome's translation and equally his own new version might be corrupted in varying degree by Old-Latin readings.'Click for footnote

The Modern English version of the Vulgate would then

be a translation of a version that is only approximately the one used by Anglo-Saxon writers. The King James Version is not much more different in the parts of interest for this site. I have therefore decided to use the King James (or Authorized) Version for the sake of familiarity to most students of English Literature. The differences we speak of here generally concern wording and are seldom decisive for the meaning of a verse.