Christ III | Back to lines 301 - 350 | |||||||||
on heahsetle, | heofonmægna god, | |||||||||
fæder ælmihtig. | Folca gehwylcum | |||||||||
scyppend scinende | scrifeð bi gewyrhtum, | |||||||||
1220 | eall æfter ryhte | rodera waldend. | ||||||||
355 | ðonne beoð gesomnad | on þa swiþran hond | ||||||||
þa clænan folc, | Criste sylfum | |||||||||
gecorene bi cystum, | þa ær sinne cwide georne | |||||||||
lustum læstun | on hyra lifdagum, | |||||||||
1225 | ond þær womsceaþan | on þone wyrsan dæl | ||||||||
360 | fore scyppende | scyrede weorþað, | ||||||||
hateð him gewitan | on þa winstran hond, | |||||||||
sigora soðcyning, | synfulra weorud. | |||||||||
þær hy arasade | reotað ond beofiað | |||||||||
1230 | fore frean forhte, | swa fule swa gæt, | ||||||||
365 | unsyfre folc, | arna ne wenað. | ||||||||
1232 | ðonne bið gæsta dom | fore gode sceaden | ||||||||
wera cneorissum, | swa hi geworhtun ær, | |||||||||
þær bið on eadgum | eðgesyne | |||||||||
1235 | þreo tacen somod, | þæs þe hi hyra þeodnes wel | ||||||||
370 | wordum ond weorcum | willan heoldon. | ||||||||
An is ærest | orgeate þær | |||||||||
þæt hy fore leodum | leohte blicaþ, | |||||||||
blæde ond byrhte | ofer burga gesetu. | |||||||||
1240 | Him on scinað | ærgewyrhtu, | ||||||||
375 | on sylfra gehwam | sunnan beorhtran. | ||||||||
Oþer is to eacan | ondgete swa some, | |||||||||
þæt hy him in wuldre witon | waldendes giefe, | |||||||||
ond on seoð, | eagum to wynne, | |||||||||
1245 | þæt hi on heofonrice | hlutre dreamas | ||||||||
380 | eadge mid englum | agan motun. | ||||||||
ðonne bið þridde, | hu on þystra bealo | |||||||||
þæt gesælige weorud | gesihð þæt fordone | |||||||||
sar þrowian, | synna to wite, | |||||||||
1250 | weallendne lig, | ond wyrma slite | ||||||||
385 | bitrum ceaflum, | byrnendra scole. | ||||||||
Of þam him aweaxeð | wynsum gefea, | |||||||||
þonne hi þæt yfel geseoð | oðre dreogan, | |||||||||
þæt hy þurh miltse | meotudes genæson. | |||||||||
1255 | ðonne hi þy geornor | gode þonciað | ||||||||
390 | blædes ond blissa | þe hy bu geseoð, | ||||||||
þæt he hy generede | from niðcwale | |||||||||
ond eac forgeaf | ece dreamas; | |||||||||
bið him hel bilocen, | heofonrice agiefen. | |||||||||
1260 | Swa sceal gewrixled | þam þe ær wel heoldon | ||||||||
395 | þurh modlufan | meotudes willan. | ||||||||
1262 | ðonne bið þam oþrum | ungelice | ||||||||
willa geworden. | Magon weana to fela | |||||||||
geseon on him selfum, | synne genoge | |||||||||
1265 | atolearfoða | ær gedenra. | ||||||||
400 | þær him sorgendum | sar oðclifeð, | ||||||||